新聞標題「代理市長盼乩童說英文國際化」 市府回應:曲解文意造成誤解 應立即澄清 

 針對媒體指台南市長李孟諺希望乩童說英文以國際化,引來某位教授揶揄及民眾誤解,市府表示,亂下新聞標題、曲解市長幽默語意,造成社會誤解及嘲弄,非常不應該,這不是一個負有社會教育責任的公允媒體會做的事。

市府表示,台南是文化首都,一座古色古香的城市,也是全台寺廟最多的城市,許多廟宇文化更列為無形資產,成為台南重要觀光資源,吸引了不少外國人士到台南遊玩。市府為了推動友善觀光,積極推動英語為第二官方語言,不但積極建置雙語環境,例如:鼓勵餐廳菜單中英對照、夜市招牌或產品介紹也能標示英文;甚至廟裡面也有英文的籤詩。除了廟宇,還包括店家、民宿、醫院、藥局、計程車、公車、停車場、古蹟、文創園區等,也都加入英語友善標章認證行列,加速台南邁向國際化城市的目標。

有關台南市長李孟諺6日參加成功大學伊斯蘭校園高峰會致詞表示,台南這幾年努力走向國際化,目前台南有些廟宇籤詩有英文版,希望未來廟宇的乩童也能夠講英文。市府表示,這是市長幽默的比喻,任誰一聽,都能夠理解這是台南努力營造城市英語友善環境,建置英語友善寺廟,讓英文可以深入生活各個層面,進而讓外籍觀光客更容易認識台灣文化,並非如媒體斷章取義所言,市長希望乩童說英文,台南市政府也並未將乩童說英文形成政策推動,而是經由整體英文友善環境的營造,期待讓傳統文化也能走上國際。

針對媒體如此斷章取義、故意曲解、扭曲事實的報導,引來社會的譏笑怒罵,已對市府造成傷害,市府認為,媒體不應濫用公器,浪費社會資源,市府希望媒體可以自律,並應盡速澄清,不要辜負了市府推動友善英語城市的美意。

 

45 瀏覽人次

發表迴響